7 domoljubnih pesmi za četrti julij
Ne veste, kaj vas in vaše prijatelje ali družino čaka četrtega julija? Ni pomembno; edina stvar, na katero se morate v tej fazi igre resnično osredotočiti, je izjemno domoljubna pesem o Ameriki recitirali boste na žaru, zabavi ob bazenu ali sami na kavču z mačkami ter rdečimi, belimi in modrimi piškoti. Ne glede na to, kako ste se odločili za praznovanje dneva neodvisnosti - ne glede na to ali vključuje ognjemet ali estetsko uravnotežene pijače za odrasle - lepo si je vzeti trenutek za razmislek o razlogu praznovanja.
umivanje obraza z riževo vodo
Mislite, da ne boste, bi morali ali želeli kaj takega storiti? Vprašam, kakšen boljši način za razbijanje monotonosti običajne afere na dan neodvisnosti kot za vznemirljivo oda dobremu olu ZDA iz A, ki ga je napisal zgodovinski pisatelj besed? Henry Wadsworth Longfellow? Ja, verjetno je nekoč spodobno nazdravil, zakaj mu ne pustite, da se ta vikend nekaj minut pogovarja? Prosite vse, naj položijo roko nad svoje srce in opazujejo lepoto in zmago, ki je NEUSPORNI ameriški duh.
Se že počutite domoljubno? Naj te revolucionarne pesmi navdihujejo konec tedna zabave, vihranja zastav in sezonskih praznovanj. 'Merica!
1. 'Ameriška zastava' - Joseph Rodman Drake
Ko je svoboda z njene gorske višine / razgrnila svoj standard v zrak / raztrgala je modro nočno obleko / in postavila zvezde slave tam. Zmešala se je z njegovimi čudovitimi barvili / Mlečni baldric na nebu / Potem iz njegovega dvorca na soncu / Klicala je svojega orelca dol / in mu dala v mogočno roko / Simbol izbrane dežele.
2. 'Republika' Gradnja ladje '- Henry Wadsworth Longfellow
Tudi ti pluj naprej, o državna ladja! Odpluj naprej, O Union, močan in odličen! Človeštvo z vsemi svojimi strahovi, z vsemi upi v prihodnjih letih visi brez sape nad usodo! Vemo, kakšen mojster je položil kobilico, kateri delavci so vam izdelovali jeklena rebra, kdo je izdelal vsak jambor, jadro in vrv, kakšni nakovali so zvonili, kakšna kladiva so bijela, v kateri kovačnici in v kakšni vročini so bila oblikovana sidra vašega upanja! Ne bojte se vsakega nenadnega zvoka in šoka, 'Tis vala in ne skale; 'To je le plapolanje jadra in ne najemnina, ki jo je naredila oluja! Kljub ropotu skale in viharja, Kljub lažnim lučkam na obali, plujte naprej in se ne bojite morja! Naša srca, naša upanja so vsa s teboj, Naša srca, naša upanja, naše molitve, naše solze, Naša vera zmaguje nad našimi strahovi, so vsi s teboj, - vsi so s teboj!
3. 'Slišim Ameriško petje' - Walt Whitman
Slišim Ameriško petje, raznolike pesmi, ki jih slišim; Mehanike - vsak poje svoje, kot bi moralo biti, nežno in močno; Tesar poje svoje, ko meri dasko ali žarek, Zidar poje svoje, kot dela pripravljen za delo ali zapusti delo; čolnar poje, kar mu pripada v njegovem čolnu - paluba, ki poje na krovu parnika; čevljar poje, ko sedi na klopi, - klobučar poje, ko stoji; pesem sekača - orač, na poti zjutraj ali opoldanski vmesni čas ali ob sončnem zahodu; slastno petje matere - ali mlade žene v službi - ali deklice, ki šiva ali pere - vsako poje tisto, kar ji pripada , in nikomur drugemu; Dan, ki pripada dnevu - Ponoči zabava mladih fantov, močnih, prijaznih, pojočih, odprtih ust, njihove močne melodične pesmi.
4. 'Amerika lepa' - Katharine Lee Bates
O lepa za prostrano nebo, za jantarne žitne valove, za vijolična gorska veličanstva nad plodno ravnico! Amerika! Bog je izlil svojo milost nate in tvoje dobro okronal z bratstvom Od morja do svetlečega morja! O, lepa za romarske noge, čigar stroga, strastna napetost. Proga za svobodo teče čez puščavo! Amerika! Amerika! Bog popravi vsako tvojo napako, potrdi svojo dušo v samokontroli, tvojo svobodo v zakonu! O, čudovita za junake! Amerika! Bog naj se tvoje zlato izpopolni, dokler ne bo ves uspeh plemenit in vsak dobiček božanski! O lepa za domoljubne sanje, ki vidi dlje leta, bleščeča mesta iz alabastra, zatemnjena s človeškimi solzami! Amerika! Bog je izlil svojo milost nate in tvoje dobro okronal z bratstvom Od morja do svetlečega morja!
vas tetovaže poškodujejo na zapestju
5. 'Novi Kolos' - Emma Lazarus
Ne kot drzni velikan grške slave, z osvajalskimi udi, ki se dvigajo od kopnega do kopnega; Tukaj, na naših morjih opranih, sončnih vratih, bo stala mogočna ženska z baklo, katere plamen je zaprta strela in njeno ime Mati izgnancev. Iz njenega svetilnika žare po vsem svetu; njene blage oči ukazujejo Zračno premoščeno pristanišče, ki ga ujemata mesti dvojčka. 'Držite, starodavne dežele, vaš nadstropni pomp!' zavpije ona s tihimi ustnicami. 'Dajte mi svoje utrujene, vaše uboge, Vaše stisnjene mase, ki hrepenijo po tem, da dihajo svobodno, Ubogi odpadki vaše vrveče obale. Pošljite mi te, brezdomce, viharje, dvignem si svetilko poleg zlatih vrat!'
6. 'Moja država' - Sarah Josepha Buell Hale
Amerika! moja draga dežela - O, to je zame čudovita dežela; zahvaljujem se Bogu, da sem se rodil Kjer je človek svoboden! Naša dežela - to je veličastna dežela - In široko se širi od morja do morja - In sestrske države v Uniji Pridružite se In vsi so brezplačni. In enake zakone vsi spoštujemo - Kraljem nikoli ne upognemo kolena - Morda nismo v lasti nobenega Gospoda, ampak Boga, kjer so vsi prosti. Imamo visoke hribe in sončne doline in potoke, ki se valijo v oba morja - In skozi to velika in raznolika dežela Podobno kot smo svobodni. Slišite zvoke zdravega truda in mladinskega gejevskega krika in veselja v otroštvu, in vsi na varnem prebivajo in vsi so prosti. Vsi smo bratje od juga do severa, ena vez bo pripravi nas, da se strinjamo - Obožujemo to državo našega rojstva - Obožujemo svobodo - Obožujemo ime Washington, oblekel sem ga na očetovo koleno - In ne bomo pozabili imena _ Medtem ko smo svobodni. Moja dežela, moja lastna draga domovina, Ti si mi ljubka dežela; blagoslovim svojega Boga, da sem se rodil Kjer je človek svoboden!
7. „Do četrtega julija“ - Swami Vivekananda
Glej, temni oblaki se stopijo, ki so se ponoči zbrali in viseliTako kot mračna palica nad zemljo! Pred tvojim čarobnim dotikom se svet prebudi. Ptiči v refrenu pojejo. Cvetovi dvigajo svoje zvezdaste krone-rosa-set in mahajo s teboj sejmu dobrodošlice.Jezera se v ljubezni široko odpirajo.Svojih sto tisoč lotosovih očiDa te pozdravim z vso svojo globino. ti, Gospodar luči! Dobrodošlo novo zate, danes, o sonce! danes si pustil SVOBODO! Pomisli na to, kako je svet čakal, in te išči skozi čas in nesrečo. Nekateri so se odrekli domu in ljubezni do prijateljev, in se odpravili po tebi, samoprognani, po mračnih oceanih, skozi pragozdove, Vsak korak boj za njihovo življenje ali smrt; Nato je prišel dan, ko je delo obrodilo sadove, in čaščenje, ljubezen in žrtvovanje, Izpolnjeno, sprejeto in dokončano. Nato ste vi, pogumni, vstali in razsvetlili SVOBODO na človeštvo. , Gospod, na tvojo uporno pot! Dokler do poldneva ne razširi sveta. Dokler vsaka dežela ne odseva tvoje luči, Dokler moški in ženske z dvignjeno glavo, Glej njihove verige zlomljene in vedi, v spomladanskem veselju se je njihovo življenje obnovilo!
Slike: Trent Yarnell , NASA , Michael Browning , Kevin Morris , Tim Mossholder , Lucas Franco , Catherine McMahon , Chandra Maharzan / Unsplash